Нав′язаний радянським часом стереотип про те, що контракт, договір - це всього лише ще один з проявів бюрократії, черговий “папірець”, в період української незалежності поступився місцем усвідомленню важливості кожної букви і цифри цього документа, а також його поетапної розробки.

З тих пір, як людина з’явилася, йому доводиться спілкуватися з собі подібними і взаємодіяти з ними для досягнення загальної мети. А для ефективної взаємодії завжди була необхідна домовленість про той, хто і що робить.
Спочатку вона була усною, потім придбала свої символи (наприклад, сумісне розпивання спиртних напоїв і з’їдення пуда соли), а з появою писемності перетворилася на текст. Далі за це людство поки не просунулося, але удосконалити цей текст змогло, перетворивши його на ефективний інструмент управління ризиками і назвавши гучним і красивим словом - контракт.

Oбратившись до тлумачного словника Даля, дізнаємося, що ” Контракт - франц. письмова умова, договір в законному порядку”. Значення цього слова до цього дня дійсно практично не змінилося, тільки розширилося, виходячи з величезного накопиченого досвіду.

Якщо говорити про те, як скласти грамотний контракт, необхідно враховувати суто українські досвід і реалії.

Сьогодні складні, ризиковані контракти продумиваются до кожної букви і проходять тривалий період підготовки перед їх підписанням. Адже під складністю і ризиком подразумеваются ціна (наприклад, від 10 мільйонів доларів) і терміни виконання проекту, як правило, вельми стислі.
Тому, варто звернутися до досвіду консультантів по управлінню проектами, які не з чуток знають, які проблеми (аж до зриву проекту) може принести непродуманий контракт.


Tags: , , , , , ,

Публікації


Схожі записи